Aller en Galilée,
v. Remanier, remettre en galée. M. Ch. Sauvestre, qui, lui aussi,
est un ancien typo devenu journaliste, nous signale cette expression
pittoresque: "Aller en Galilée, dit-il, c'est faire des
remaniements qui nécessitent le transport d'une page ou d'une portion de
page du marbre, où elle était en forme, dans la galée, sur
la casse. Aller en Germanie n'est rien, comparativement au guignon
d'aller en Galilée." Galilée est évidemment une
corruption plaisante de galée.
Aller en Germanie,
v. Remanier. Cette expression, d'allure si preste, s'applique pourtant, comme
on voit, à une chose très désagréable pour le
compositeur. Lorsqu'il qu'il a commis un bourdon ou un doublon et qu'il est
forcé de remanier un long alinéa, on dit qu'il va en
Germanie. Cette locution, récemment introduite dans quelques
ateliers, vient-elle des nombreux remaniements que la Prusse a fait
subir, depuis 1866, à la carte d'Allemagne, et même, hélas!
à la carte de France ?
Un vieux typographe nous fait remarquer que cette locution: Aller en
Germanie, dont on n'aperçoit pas distinctement l'origine, que nous
venons tout à l'heure de chercher au delà du Rhin, est purement
et simplement une corruption. Quand un compositeur a commis un bourdon, il
s'écrie de mauvaise humeur: Allons ! bon! Il faut que je remanie.
D'où aller en JE REMANIE, puis en Germanie.
Amphibie,
s. m. Ouvrier typographe qui est en même temps imprimeur ou correcteur.
Article 4 (PAYER SON).
v. Payer sa bienvenue en entrant dans un atelier.
Voici l'origine de cette expression. Dans le temps où les compositeurs
portaient l'épée, chaque imprimerie formait une sorte de
confrérie ou chapelle régie par un règlement. Ce
règlement stipulait le nombre d'exemplaires que les éditeurs et
les auteurs devaient laisser à la chapelle. Ces exemplaires
étaient vendus, et l'argent qu'on en retirait consacré à
fêter la Saint - Jean - Porte - Latine et la Saint - Michel. L'article 4
de ce règlement, le seul qui soit par tradition resté en vigueur,
déterminait tous les droits dus par les typographes. On ajoute
quelquefois, en parlant de l'article 4, les mots verset 20, qu'il
faut traduire: " Versez vin. " -- Dans le nord de la France on dit: payer
ses quatre heures au lieu de payer son article 4.
Attrapance,
s. f. Vive dispute.
Attraper,
v. a. Faire des reproches, chercher noise à un compagnon dont on croit
avoir à se plaindre.
Attrape-science,
s. m. Nom ironique par lequel les ouvriers désignent quelquefois un
apprenti compositeur. L'attrape-science est l'embryon du typographe; la
métamorphose demande trois à quatre ans pour s'accomplir; vers
seize ou dix-sept ans, la chrysalide est devenue papillon, et le gamin s'est
fait ouvrier. À l'atelier, il a une certaine importance: c'est le
factotum des compositeurs; il va chercher le tabac et fait passer
clandestinement la chopine ou le litre qui sera bu derrière un rang par
quelque compagnon altéré. Il va chez les auteurs porter les
épreuves et fait, en général, plus de courses que de
pâté. Quand il a le temps, on lui fait ranger les
interlignes ou trier quelque vieille fonte; ou bien encore il est
employé à tenir la copie au correcteur en première,
besogne pour laquelle il montre d'ordinaire une grande répugnance.
Parfois victime des sortes de l'atelier, il en est aussi le complice ou
le metteur en oeuvre. Il nous revient en mémoire une anecdote dont le
héros fut un apprenti. Ses parents habitant dans un faubourg, notre
aspirant Gutenberg apportait à l'atelier sa fripe quotidienne,
dont faisait souvent partie une belle pomme. Le gaillard, qui était un
gourmet, avait soin de la faire cuire en la plaçant sur un coin du
poële. Mais plus d'une fois, hélas ! avant d'être cuite, la
pomme avait disparu, et notre apprenti faisait retentir les échos de ses
plaintes amères: " Ma pomme ! on a chipé ma pomme! " La chose
s'étant renouvelée plus souvent que de raison, l'enfant s'avisa
d'un moyen pour découvrir le voleur. Un beau jour, il apporta une
maîtresse pomme qu'il mit cuire sur le poêle. Comme le gamin s'y
attendait, elle disparut. Au moment où il criait à
tue-tête: " On a chipé ma pomme! " on vit un grand diable cracher
avec dégoût; ses longues moustaches blondes étaient
enduites d'un liquide noirâtre et gluant, et il avait la bouche remplie
de ce même liquide. C'était le chipeur qui se trouvait pris
à une ruse de l'apprenti: celui-ci avait creusé
l'intérieur de sa pomme et avait adroitement substitué à
la partie enlevée un amalgame de colle de pâte, d'encre
d'imprimerie, etc. L'amateur de pommes, devenu la risée de l'atelier,
dut abandonner la place, et jamais sans doute il ne s'est frotté depuis
à l'attrape-science.
Certains apprentis, vrais gamins de Paris, sont pétris de ruses et
féconds en ressources. L'un d'eux, pour garder sa banque (car l'attrape-
science reçoit une banque qui varie entre 1 fr. et 10 fr. par
quinzaine), employa un moyen très blâmable à coup
sûr, mais vraiment audacieux. Il avait eu beau prétendre qu'il ne
gagnait rien, inventer chaque semaine de nouveaux trucs, feindre de nouveaux
accidents, énumérer les nombreuses espaces fines qu'il avait
cassées, les formes qu'il avait mises en pâte, rien n'avait
réussi: la mère avait fait la sourde oreille, et refusait de le
nourrir plus longtemps s'il ne rapportait son argent à la maison.
Comment s'y prendre pour dîner et ne rien donner? Un jour
d'été qu'il passait sur le pont Neuf, une idée lumineuse
surgit dans son esprit: il grimpe sur le parapet, puis se laisse choir comme
par accident au beau milieu du fleuve, qui se referme sur lui. Les badauds
accourent, un bateau se détache de la rive et le gamin est
repêché. Comme il ne donne pas signe de vie, on le
déshabille, on le frictionne, et, quand il a repris ses sens, on le
reconduit chez sa mère, à laquelle il laisse entendre que, de
désespoir, il s'est jeté à l'eau. La brave femme ajouta
foi au récit de son enfant, et jamais plus ne lui parla de banque. Le
drôle avait spéculé sur la tendresse maternelle: il nageait
comme un poisson et avait trompé par sa noyade simulée les
badauds, ses sauveurs et sa mère. -- Nous retrouverons cet
attrape-science grandi et moribond à l'article LAPIN.
À l'Imprimerie Nationale, les apprentis sont désignés sous
le nom d'élèves. Il en est de même dans quelques
grandes maisons de la ville.
Avaro,
s. m. Avanie, et aussi accident. Nous orthographions ce mot à tout
hasard. Quelle en est l'origine? Nous l'ignorons. Peut-être vient-il
d'avarie.