José Angel Manas
Je suis un écrivain frustré
Traduit de l'espagnol par Jean-François Carcelen
Métaillé, coll. Suites no 16, 161 p.

Universitaire de renom et critique redouté, J est un écrivain frustré... et jaloux. Difficile de trancher ce qui le met le plus en rage, entre son impuissance créatrice et le succès d'un de ses collègues, romancier à la mode qu'il surnomme Mozart (lui qui n'est pas même Salieri...) Jusqu'au jour où l'une de ses élèves lui soumet timidement son premier essai littéraire. Damned, c'est un chef-d'oeuvre ! Alors le sang de J ne fait qu'un tour et il décide de s'approprier le roman de l'étudiante.

Enfin, son triomphe est total, tandis que son rival (dont il a piqué la femme au passage) se ratatine. Mais ses ennuis ne font que commencer. Et nous voilà pris à témoin d'une spirale délirante qui conduira J au kidnapping, à la séquestration, au cambriolage, au meurtre et à la nécrophilie. Jusqu'à ce que, enfin libéré de ses démons, il puisse taper les premières phrases d'un livre bien à lui, celui précisément que nous sommes en train de lire.

Drôlement écrite, légèrement poivrée, cette parodie de confession à la première personne est une farce hilarante qui ne recule jamais devant l'énormité. Si c'était un film, cette satire de notre temps (on y voit en effet que construire une oeuvre importe moins désormais qu'acquérir à n'importe quel prix le statut médiatique d'écrivain) ressemblerait à du Almodovar. Mais puisqu'il s'agit d'un livre, on rapprochera plutôt Je suis un écrivain frustré du petit chef-d'oeuvre de Donald Westlake, Adios Scheherazade (ou la crampe du romancier vécue par un pornographe de bas étage, et les catastrophes en chaîne qui s'en suivent). Bref, on s'amuse.

T.H.


Index    —    © Thierry Horguelin